El boletín n.º 56 de AEDA está dedicado al trabajo que hacemos los cuentistas fuera de escena, para ello pedimos a unos cuantos narradores que nos contaran cómo era su día a día en tres frentes distintos de nuestro trabajo en casa: la búsqueda de los cuentosla preparación de los cuentos y las funciones y otras tareas. En este artículo nos centramos en el tercer bloque:

 

DE LAS OTRAS TAREAS

 

y cuenta con una breve introducción (realizada por el firmante del artículo) y varios epígrafes más que desgranan distintos tipos de tareas y que recogen y resumen las respuestas obtenidas en los cuestionarios enviados a varios cuentistas profesionales.

El boletín n.º 56 de AEDA está dedicado al trabajo que hacemos los cuentistas fuera de escena, para ello pedimos a unos cuantos narradores que nos contaran cómo era su día a día en tres frentes distintos de nuestro trabajo en casa: la búsqueda de los cuentos, la preparación de los cuentos y las funciones y otras tareas. En este artículo nos centramos en el segundo bloque:

 

EL TRABAJO CON LOS CUENTOS

 

y cuenta con tres apartados: una breve introducción (realizada por el firmante del artículo) y dos epígrafes más: Dónde trabajamos los cuentos y Cómo trabajamos los cuentos, que recogen y resumen las respuestas obtenidas en los cuestionarios enviados a varios cuentistas profesionales.

 

Una breve introducción

En este segundo artículo dedicado a la cocina del cuentista nos vamos a fijar en cómo trabajan los narradores con los cuentos elegidos para incorporar a su repertorio. Quizás pueda parecer que aquí hay menos homogeneidad que en el punto anterior (la búsqueda), pero si observamos bien las respuestas recibidas nos daremos cuenta de que todos realizan un proceso similar (aunque sea siguiendo caminos diferentes), todos buscan apropiarse del cuento, hacerlo suyo, porque sólo así, una vez hecho suyo el cuento, pueden contarlo.

Esta apropiación tiene muchos momentos: comprensión del cuento, fijación de su estructura en nuestra memoria, acomodo a nuestra mirada y nuestra voz narradora... y es un proceso que, en realidad, no termina nunca pues el texto oral no deja de rehacerse y reajustarse. 

El tipo de memoria en el que se quedan los cuentos que preparamos es la memoria autobiográfica, la misma en la que almacenamos nuestros recuerdos (nuestra historia, lo que somos), por eso es tan importante apropiarse del cuento y hacerlo nuestro, pues de alguna manera vamos a habitar en él. 

El boletín n.º 56 de AEDA está dedicado al trabajo que hacemos los cuentistas fuera de escena, para ello pedimos a unos cuantos narradores que nos contaran cómo era su día a día en tres frentes distintos de nuestro trabajo en casa: la búsqueda de los cuentos, la preparación de los cuentos y las funciones y otras tareas. En este artículo nos centramos en el primer bloque, 

 

LA BÚSQUEDA DE LOS CUENTOS

 

y cuenta con tres apartados: una breve introducción (realizada por el firmante del artículo) y dos epígrafes más: Cuándo buscamos y Dónde Buscamos, que recoge y resume las respuestas obtenidas en los cuestionarios enviados a varios cuentistas profesionales.

 

Una breve introducción

Si hay algo a lo que dedicamos tiempo quienes hemos hecho de contar cuentos nuestra manera de vivir es a buscar historias para contar. La materia prima de nuestro trabajo son los cuentos, por eso la búsqueda (o creación) de buenas historias forma parte de nuestras tareas fuera de escena.

En principio son tres los tipos de historias que solemos contar: cuentos de la tradición oral, cuentos de autor y textos propios. A esto se pueden añadir otros tipos de materiales narrativos: historias de vida, otros textos de la tradición (retahílas, romances, brindis, trabalenguas, adivinanzas, sucedidos, cantares...), noticias y hechos históricos, mitos clásicos, etc. 

INUIT EN LA RED
Un viaje virtual al Ártico

 

El Ártico continúa siendo un lugar fascinante que ha ejercido -y sin duda ejerce- una gran atracción sobre muchos de nosotros. No somos los primeros en preguntar cómo puede desarrollarse la vida humana por aquellos lares, y existe, afortunadamente, una larga tradición de estudio de la zona, sus habitantes, sus formas de vida o manifestaciones culturales. En nuestra era, además, si algo nos sobra (aparentemente, al menos) es información, y más complicado parece saber encontrar aquello que buscamos entre las toneladas de webs, posts, blogs y otros seres. Así que para hacer la tarea un poco más fácil, hemos pensado en seleccionar y explicar algunos de los lugares y referentes para aquellos curiosos empedernidos que quieran saber más sobre los inuit y sus historias.

Podríamos empezar diciendo ᑐᙵᓱ, que significa bienvenidos/as en Inuktitut, la lengua que hablan los inuit del Ártico canadiense. Aunque claro, también tendríamos que decirlo -Tikilluarit-, en Kalaallisut, el principal dialecto hablado en Groenlandia. Para no complicar la cosa, os dejamos con este interesante video de la lingüista Lenore Grenoble sobre las lenguas esquimo-aleutianas, no sin antes recuperar el debate y mito acerca de todas las palabras que utilizan los inuit para designar lo que nosotros sencillamente conocemos como nieve.

English

Cuando empecé a narrar allá por el año 1993 me atraía mucho contar historias Inuit y me solía preguntar a mí mismo que derecho tenía yo de contar esas historias. Si una historia no es de mi cultura ¿por qué tengo tantas ganas de contarla?, y ¿cómo puedo llegar a su esencia?, ¿cómo?, si nunca he estado en los lugares de donde proceden esas historias.
Esta era una pregunta muy difícil para mí.

Paul Jakson

No tenía el dinero para visitar esos sitios ni el ingenio de intentar encontrar la manera de viajar a aquellos lugares.
Primero simplemente continué narrando esas historias. Posiblemente de mala manera, pero había algo en mí que estaba conectando con algo en ellas. Necesitaba sentir las historias a través de su narración. Hay un momento en la narración cuando las historias pasan a formar parte de ti y tú a formar parte de ellas. Ya no hay una división entre tú y ellas, no las estás recordando ya que te estás convirtiendo en las historias como si te trasportaras al lugar donde ocurren. Se convierten en totalmente reales y así lo sientes. Las empiezas a ver y sentir desde diferentes perspectivas. ¡Las historias comienzan a cobrar vida!

Mi experiencia con el pueblo inuit ha sido escasa, pero de alguna manera regular. A lo largo de mi vida me he ido encontrando con retazos de su cultura de una manera casual.
Mi primer contacto con su lengua y su modo de vida lo tuve sobre 1990 en un curso monográfico que organizó la Universidad de Salamanca.
Allí aprendí que el término “esquimal”, palabra que significa “los que comen carne cruda” les resulta peyorativo, que ellos se autodenominan los “inuit”, es decir, “el pueblo”, “los seres humanos” y que así es como quieren ser nombrados.

Tim Bowley homenaxe 02

El 3 de julio de 2017 celebramos la III Jornada sobre Narración Oral y Lectura cuyo lema fue "Cuentos y versos". La conferencia de cierre fue dada por Estrella Ortiz, narradora, actriz y poeta.  

 IMG 6170

 

EL UNIVERSO DE LA IMAGINACIÓN

Estrella Ortiz

A todas mis amigas y amigos del Coro Poético y Peripatético

 

Este título hace referencia al cuento mínimo de Aloe Azid que dice: “¿Qué es el universo sino un verso?” Una afortunada pregunta retórica en la que con falsa etimología se afirma que el universo es un verso, que es pura poesía. Una frase que resume lo que quiero desarrollar en este escrito: hasta qué punto la imaginación dirige todo el trabajo de preparación y realización oral de los poemas.

Más artículos...